Целый день убирали квартиру. Продолжение завтра - плита, душ, прикроватные ящики и комнатка со стиральной машинкой. Думаем, что окончательно переедем в понедельник после школы. Счастливы. Аня - neat freak И у нее сегодня день рождения))
Из-за всех этих поисков и просмотров жилья три дня подряд пропустила школу. Сейчас захожу в фейсбук - у меня запрос на 'добавить в друзья' от моего преподавателя. xD
Окей, профессор Снейп Патрик, не сердись, в понедельник буду)))
Аня так устала от постоянной ругани в доме, что сегодня незнакомому чуваку на улице вместо 'thank you' сказала 'fuck you' Надо было видеть его лицо :'D
Провела 6 часов на тренинге (бариста) на английском языке. Облилась несколько раз горячим молоком. От кофе тошнит. Потом поехала смотреть квартиру. Час простояла на улице. Очередь на просмотр - 26 человек. В квартире воняло сыростью и не работал смыв в туалете. Приехала домой - со стены сорвано С ПЕТЕЛЬ зеркало.
Патрик интересное рассказывал про Берти Ахерна (бывшего премьер-министра Ирландии, также был министром финансов)
Большинство ирландцев его терпеть не могут, так как этот прохвост опустошил их казну. В течение 8 лет он врал, что у него нет банковского счета, поэтому зарплату свою получал "в конвертике". Естественно, отследить, какой у него доход было невозможно. Однажды папарацци заснял его кабинет, в котором были СТОПКИ денег. Фотографии были преданы гласности. Министру требовалось объясниться перед народом, откуда деньги. И он сказал, что выиграл их на лошадиных скачках. -А как звали лошадь, на которую Вы поставили? -Не помню, но это была самая быстрая лошадь.
Когда он ушел в отставку, все волнения более-менее поутихли. Но однажды его занесло в местный паб выпить пивка. И там один дед заехал министру костылем (клюкой?). И после этого он сказал, что всю жизнь мечтал это сделать.
Эх, вот бы у нас так в стране можно было бы высказать свое неудовольствие. Буквально)
Как я изучаю языки Для начала я пускаюсь на поиски достаточно толстого словаря. Сначала использую этот словарь как учебник. Изучаю по нему правила чтения. В каждом языке (а, следовательно, и в каждом словаре) есть достаточно большое количество международных слов. И чем больше словарь, тем их больше. Названия наций, стран, городов. Слова не учу, только рассматриваю их: считаю буквы и звуки, измеряю их длину, как если бы речь шла о кроссворде. Пока я разбираюсь с правилами чтения, словарь открывает мне и другие «секреты» языка: начинаю подмечать, с помощью каких средств образуются от одного корня различные части речи, как глагол становится существительным, существительное – прилагательным, прилагательное – наречием и т.д. Это только проба на язык, на вкус, на осязание. Первое сближение с языком, чтобы потом подружиться.
Вместе со словарем, или сразу вслед за ним, покупаю учебник и художественную литературу. Покупаю учебники с ключом, такие, в которых содержится правильное решение задач. Прочитываю один за другим уроки и делаю все упражнения. Пишу «просторно», чтобы осталось место для исправлений. Смотрю в «ключ» и правильное записываю над моими неверными вариациями. Таким образом получаю наглядную «историю моей глупости». В тетради оставляю всегда столько места, чтобы рядом с неправильными, искаженными словами и фразами написать 5-6 правильных. Это помогает усвоить верные формы.
Так как проработка учебника – занятие довольно скучное, развлечение, как говорят, ниже среднего, уже в самом начале принимаюсь за чтение пьес или рассказов. Если мне удалось достать адаптированные тексты, то читаю их. Если нет, беру любое литературное произведение. Приобретаю всегда минимум пару, в надежде, что одно из двух окажется более понятным. Путь от непонимания через полупонимание к полному пониманию для взрослого человека – волнующий, интересный туристский маршрут, достойный развитости его духа. Прочтя книгу и прощаясь с ней, хвалю себя за выдержку и упорство.
При первом прочтении выписываю только те слова, которые поняла, то есть те, значение которых я смогла понять по контексту. Конечно, не в изолированном виде, а создавая для каждого свой небольшой контекст. Только когда читаю книгу во второй, а то и в третий раз, выписываю все остальные незнакомые слова. И ко всем словам, которые я выписываю, обязательно присовокупляю «куст», «семью» (материал для «куста» можно найти в самой книге или словаре).
Однако все это еще не учит важнейшему из уже многократно упомянутых четырех языковых навыков – «пониманию устной речи». Проработав и прилежно переписав учебник, я все еще не получила достаточно правильного представления о произношении. Поэтому еще в самом начале знакомства с языком один-два часа я посвящаю «картографированию эфира». Узнаю, когда и на каких волнах я могу слушать по радио передачи на изучаемом языке. В последних известиях содержатся, как известно, важнейшие события дня. Поэтому для учебы и самоконтроля понимания я всегда прослушиваю в тот же день последние известия и на понятном мне языке.
Если во время прослушивания я слышу незнакомое слово (вначале, как правило, очень много незнакомых слов, так что записываю те, которые успеваю, и по возможности без ущерба для внимания к речи), то отмечаю его в тетрадке и после передачи отыскиваю в словаре. Немедленно. Потому что в памяти сохраняется еще контекст этого слова. Контекст же помогает и в том случае, если слово услышано неправильно (что случается довольно часто). И если после всего этого слово отыскать в словаре удалось, то ощущение удовлетворения с лихвой вознаграждает за труд.
Потом через 1-2 дня лексику, полученную из эфира, записываю в чистовой словник. Эту расстановку во времени рекомендую потому, что таким образом я вынуждаю себя освежить, повторить начинающие уже ускользать из памяти знания.
Раз в неделю записываю передачу на магнитофон, и запись храню до тех пор, пока не прокручу ее несколько раз и не выжму из нее все возможное на данный момент. Обычно прежде всего сосредотачиваю внимание на произношении. И часто попадаются слова, которые я знаю уже из книг, но которые я не узнала сразу, потому что имела неправильное представление об их фонетическом образе; происходит, таким образом, повторное знакомство.
Рекомендации I. Занимайся языком ежедневно. Если уж совсем нет времени, то хотя бы десять минут. Особенно хорошо заниматься по утрам. II. Если желание заниматься слишком быстро ослабевает, не «форсируй», но и не бросай учёбу. Придумай какую нибудь иную форму: отложи книгу и послушай радио, оставь упражнения учебника и полистай словарь и т.д. III. Никогда не зубри, не заучивай ничего по отдельности, в отрыве от контекста. IV. Выписывай вне очереди и заучивай все «готовые фразы», которые можно использовать в максимальном количестве случаев. V. Старайся мысленно переводить всё, что только возможно: промелькнувшее рекламное табло, надпись на афише, обрывки случайно услышанных разговоров. Это всегда отдых, даже для уставшей головы. VI. Выучивать прочно стоит только то, что исправлено преподавателем. Не перечитывай собственных неисправленных упражнений: при многократном чтении текст запоминается невольно со всеми возможными ошибками. Если занимаешься один, то выучивай только заведомо правильное. VII. Готовые фразы, идиоматические выражения выписывай и запоминай в первом лице, ед. ч. Например: «I am only pulling your leg» (Я тебя только дразню). Или: «Il m’a posé un lapin» (Он не пришел на назначенную встречу). VIII. Иностранный язык – это крепость, которую нужно штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет, слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями – носителями языка. IX. Не бойся говорить, не бойся возможных ошибок, а проси, чтобы их исправляли. И главное, не расстраивайся и не обижайся, если тебя действительно начнут поправлять. X. Будь твердо уверен в том, что во что бы то ни стало достигнешь цели, что у тебя несгибаемая воля и необыкновенные способности к языкам.
+) браться за уровень более высокий, чем позволяют действительные знания +) особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает. +) если занятия языком мы воспримем как духовный спорт, как решение кроссворда и отгадывание загадки, как пробу своих возможностей или их подтверждение, то сможем приступить к занятиям безо всякого внутреннего сопротивления. +) носитель каждого данного языка должен изучать иностранный язык по учебнику, написанному соотечественником учащегося . Важно это потому, что при изучении одного и того же иностранного языка представители разных наций сталкиваются с разными трудностями. (Известный датский филолог и лингвометодист Йесперсен, например, расположил совершаемые в английском языке ошибки по нациям)
Дальше простыня полезный мыслей из книги.
+++Система+ Человек должен иметь свои мотивы и систему изучения языка.
Язык – это здание. Изучение его – строительство. Всякое знание, как и гвоздь, держится только в том случае, если имеет опору внутри. Если мы недостаточно глубоко его забьем, то при первой же нагрузке оно, как и гвоздь, откажется нам служить. В здании языка есть четыре больших помещения, и жителем этого здания может называть себя только тот, кто вхож во все четыре, кто овладел всеми четырьмя навыками – речью, пониманием речи говорящего, письмом и чтением.Тому, кто хочет проникнуть в эти четыре помещения, нужно преодолеть ни больше ни меньше как всего лишь самые будничные препятствия: как Одиссею, ему необходимо победить циклопа "Опять забыл позаниматься" и устоять, пусть даже привязав себя к мачте, не увлекаясь песней сирен «По телевизору сегодня хорошая программа».
Всякая усвоенная языковая единица – будь то слово или грамматическое правило – является вместе с тем и альпинистской скобой, опираясь на которую можно подняться еще выше. Всякое приобретенное знание – это гвоздь, забитый глубоко.
Лингвистам нужны только три навыка: хорошая лексическая память, умение подражать различным звукам и логическое мышление, которое помогает связывать воедино не только правила иностранного языка, но и самые разнообразные жизненные явления. Но при всем богатстве лексики, хорошем произношении и грамматической «прозорливости» наибольшую роль играет все же способ подхода.
По аналогии с «макроклиматом», то есть с языком страны, в котором мы живем, имеет место «микроклимат», т.е. языковая среда, окружающаю нас непосредственно и которую мы до определенной степени можем создать для себя сами.
Восприятие смысла письменной и устной речи – процесс аналитический. А сообщение, передача собственного высказывания – деятельность синтетизирующая. Если отсутствует хотя бы один из перечисленных навыков, то задача не выполнена.
Интерес+ Результат, эффективность всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависят от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса.
Успех в изучении языка определяется простым уравнением: (затраченное время + интерес)/стеснение = результат. Стеснение, или, как говорят психологи, блокировка, выражается в страхе сделать ошибку, и поэтому человек не говорит. Выступает оно и как неумение оторваться от родного языка, когда, боясь потерять логическую точку опоры, мы переносим нормы родного языка на иностранный.
Нужен какой то такой метод, при котором изучение языка не ляжет на плечи тяжким грузом, а будет в жизни трудящегося человека моментом развлечения. Метод, который дал бы не упрощенные ради скорейшего усвоения тексты (учебники), а оригинальный языковый материал, лежащий в поле личных интересов учащегося и требующий только раздумий с «ключом» в руках.
Голова взрослого человека с большим трудом приноравливается к учебному диктату извне. Усвоение слов, оборотов, правил происходит быстрее, если учащийся нашел их сам, если на понимание их он сам мобилизовал свою духовную энергию. Самостоятельное решение задачи, как известно, всегда приносит больше радости, а радость этого типа, называемая психологами «переживание успеха», – важнейшее условие эффективности всякой деятельности, в том числе и изучения иностранных языков.
Время+ Можно прилежно и регулярно занимаясь языком два, три и более раз в неделю, через 4-5 лет достигнуть уровня свободного владения. Если же кто-то не в состоянии пожертвовать для этого час-полтора в день, то желаемого результата он не достигнет.
Время, потраченное на изучение, будет напрасным, если не достигнуть определенной плотности занятий в неделю, и еще лучше – в день.
В среднем минимальное время для эффективного изучения языка составляет 10–12 часов в неделю. За счет чего может выкроить столько часов современный человек, страдающий от постоянной нехватки времени, и тем более женщина?По старому, классическому распределению 24 часов суток мы затрачиваем:
восемь часов – на работу, восемь – на отдых или развлечения, восемь – на сон. Подключать изучение языка или к работе, или к развлечению, или к отдыху. И не в ущерб, а в дополнение .
Чтение+ Для удержания приобретенных знаний, для овладения новыми знаниями главным средством является книга. Во-первых, не следует бояться включать чтение в программу изучения языка уже с первого дня, во-вторых, читать надо активно.
Читать надо хотя бы потому, что книга предлагает знания в наиболее увлекательной форме. Другой способ изучения (ежедневное «зазубривание» 20–30 слов и переваривание готовых грамматических правил, данных преподавателем или заключенных в учебнике) в лучшем случае удовлетворит наше чувство долга, но источником радости вряд ли послужит.
Поначалу радости доставляет мало. Через пять, десять, двадцать минут появляется ощущение какого то тупика. Необходимо что-то, чтобы это ощущение побороть. Это «что то» – интересность чтения, книги. Чем полнее удовлетворяет чтение нашу любознательность, тем меньше остается на долю другого условия преодоления «мертвой точки» – самодисциплины. Ведь не бросали же мы велосипед после первого падения и не рубили на дрова санки после первой неудачной попытки съехать с горы. А ведь эти события оставляли у нас долго незаживающие раны и синяки. И мы все таки выдержали все испытания, ибо знали, что риск будет раз за разом все меньше, навыки будут наращиваться, а вместе с ними – и радость.
Как читать? Поначалу особенно не размахиваясь, почти поверхностно, а затем уже придирчиво, скрупулезно, добросовестно. Если слово важно, то оно будет повторяться или проявится в контексте. Такое чтение, требующее вчитывания или догадки, оставляет следы куда более глубокие, чем механически рефлекторное пользование словарем.
Если же мы пришли к пониманию посредством определенного умственного усилия, то это означает, что в воспроизведении смысловых связей мы приняли активное участие, что решение языковой головоломки нашли мы сами. «Переживание успеха» делает труд еще более сладким и с лихвой возмещает усталость. При любом чтении самое интересное для нас – это мы сами. Что значит это слово, догадался я сам, я разгадал смысл предложения. Вот она награда – подсознательное удовлетворение собой, можно мысленно похлопать по плечу все человечество. Вложенный труд возмещен, в руках – стимул для продолжения деятельности.
Знания, приобретенные в результате какого то усилия, куда более прочны, чем полученные в готовом виде. Если о значении слова мы догадаемся по контексту, этот небольшой момент доставит нам «логическую радость», положительную эмоцию. Если сознательная и эмоциональная сферы реагируют на раздражитель одновременно, то эффект всегда более устойчив.
Мы преодолели себя и с приподнятым чувством отложили книгу, мы поняли, о чем шла речь. Настала пора замедлить чтение и готовый продукт литературы превратить в сырье – в сырье для учебы. На втором этапе «учебы через чтение» я бы порекомендовала сменить девиз доверия к себе на девиз недоверия. Давайте рассматривать слова и предложения как пробный камень верности писателя правилам языка, на котором он пишет. В этой борьбе мы не победим , но выиграем. Наши знания окрепнут, приобретут твердые формы.
«Деньги любят счет, а книга – карандаш» Если у нас хватает терпения возиться с текстом, разбивать его и вновь соединять, перетряхивать и вновь давать ему отстояться, мы сможем научиться очень и очень многому.
Pattern+ Взрослый человек хочет познать правила, законы. Закон – это только принцип. Принцип же – только фундамент, на котором что то может быть правильно построено. Когда на перекрестке мы останавливаемся, увидев красный свет, нашей реакции не предшествует никакая сложная мыслительная операция («если пренебрегу запрещающим сигналом, то создам аварийную ситуацию, меня накажет регулировщик, подвергну опасности свою жизнь»). У нас уже выработался рефлекс, которому мы и следуем. Сначала был осознан принцип, потом родилась привычка, и правильное поведение стало автоматическим. Этот «поведенческий образец» хорошо известен в методике преподавания иностранных языков под различными названиями. Психология называет его «динамическим стереотипом», в английской лингвистической школе он называется просто «образцом» (pattern).
Изучение языка состоит в изготовлении таких образцов. Тот метод изучения языка хорош, с помощью которого мы относительно быстро овладеваем максимальным количеством максимально надежных образцов. Предварительным условием их формирования является встреча, столкновение с правильными формами, повторяющаяся как можно больше, бесчисленное количество раз до тех пор, пока они не превратятся в образования, обладающие подлинно автоматической подвижностью. Лучшим средством для достижения обеих целей – для разработки, выделения и частого повторения образцов – является книга.
Выражения, вводящие высказывание, уже не кирпичики языка, а готовые панели. Их всегда можно иметь под рукой и по мере надобности «вмонтировать». Вместе с тем они дают возможность выиграть время, чтобы вспомнить забытое выражение или слово или чтобы правильнее построить предложение. «Оформляющие» конструкции дают возможность сделать пересказ и осмысление прочитанного более гибкими, позволяют маневрировать в сложных предложениях. Поэтому стоит составить список таких конструкций и разучить их до полного автоматизма. Особенно хорошо знают цену этим вводным фразам переводчики, и прежде всего переводчики синхронисты, хорошо помнящие первую заповедь своей профессии: «никогда не молчать» – ведь бывает, что и забываешь слово, и не расслышишь сказанного, в лихорадке перевода или в силу обстоятельств нет возможности переспросить; переводить надо не останавливаясь (молчание производит всегда нехорошее впечатление и вызывает недоверие), строя при этом законченные, красивые по возможности фразы. Недаром англичане называют эти «оформляющие» выражения «lubricant» – смазочным материалом.
Грамматика + Грамматика – это система. Кто душою и сердцем усвоил грамматику какого либо языка, кто прошел выучку грамматики, тот подготовлен к систематизированию во всех областях систематизируемых знаний.
«Man lernt Grammatik aus der Sprache, und nicht Sprache aus der Grammatik» («Грамматику учат из языка, а не язык – из грамматики»)
Произношение+ В первый момент контакта с иноязычными собеседниками о наших знаниях судят прежде всего по произношению. В суждении о наших способностях оно играет примерно ту же роль, что и внешность в женщине. Красивая женщина в первый момент своего появления «всегда права». Позднее может выясниться, что она глупа, скучна, зла, но в первый момент поле сражения остается за нею.
Путь к хорошему произношению тоже ведет через своего рода сольфеджио, которое преподаватели языка называют обычно словом «drill» или «drilling», что означает «муштра».
Нужно выучить правила произношения иностранного языка, сознательно сравнивая их с правилами произношения в родном языке, то есть так называемым компаративным путем.
Овладение новыми звуками – это прежде всего разучивание новой мимики, разучивание, если хотите, актерское. С новыми звуками в работу действительно включаются новые мышцы лица. Так что, если кто то хочет научиться иностранному произношению по настоящему, то ему нужно прилежно заниматься «сольфеджио», постоянно тренировать неизвестные родному языку звуки и звукосочетания.
Лексика+ С забыванием можно бороться только повторением. Неограниченную повторяемость слов могут обеспечить только книги. Только их можно «заставить говорить» бесконечное число раз. И они нас не разочаруют. Вновь и вновь они будут повторять то, что нам нужно.
Роль контекста состоит, не в наведении порядка в случае недоразумений или промахов памяти, а в облегчении приобретения необходимых нам знаний.
Мы можем объединить, записывая в тетрадку слова не изолированно, а в сочетаниях с какими то другими словами. В первую очередь вместе с другими словами текста, приписывая родственные по смыслу слова (синонимы) или противоположные по смыслу (антонимы).
Легче всего запоминаются те существительные, которые обозначают какой либо конкретный предмет (дом, окно, книга, карандаш). За ними идут прилагательные, обозначающие ощутимые свойства: цвета, формы, размеры (синий, круглый, мелкий). Далее следуют отвлеченные существительные, потом глаголы, которые выражают легко представимое конкретное действие (бежит, передает, носит). Опыт показывает, что труднее всего запоминаются слова, выражающие отвлеченные действия (выполнять, обеспечивать, ссылаться).
Когда мы говорим на иностранных языках, нам постоянно угрожает чудовище, имя которому "Никак не вспомню, а ведь знал". И не вспомним, пока не прекратим кружить вокруг данного выражения на родном языке, пока не прекратим попыток его перевести! Если мы будем изучать слова «кустами», «семьями», мы тем самым убьем двух зайцев. С одной стороны, мы будем уверены в правильности употребления слова, ибо контекстуальные связи определяют его толкование, с другой – создадим себе вспомогательное средство для воспроизведения в памяти любой из стремящихся к забвению частей семьи.
В языке много устойчиво сочетающихся пар. Поиск, подбор и изучение их являются первостепенной задачей. «Препятствие» надо изучать вместе с его «устранением», «долг» с «выполнением», «трудность» с «преодолением», «известие» с «сообщением», «роль» с «исполнением», «жизненный уровень» с «повышением», «потребность» с «удовлетворением», «условие» с его «созданием», «замо́к» с «отпиранием», «стену» с «возведением» или «разрушением».
Ошибки+ С педагогической точки зрения наибольшую ценность представляют собою ошибки, совершенные нами же. Если мне удалось обнаружить свое заблуждение, если мне указали на него смехом, удивлением, непониманием, а порою даже и досадой, обидой, то при этом опосредствующим, вспомогательным орудием закрепления оказываются мои эмоции, моя невольная, пусть даже скрытая от глаз реакция.
Сравнивая правильное и ошибочное, мы можем избежать укоренения заблуждений. А это очень важно. Для цели заучивания годится только безупречно выверенный текст.
Речь+ Как нам говорить на иностранных языках? А так, чтобы отправной точкой служил не родной язык, а сам иностранный. По известным, уже приобретенным образцам выкраивая новые явления.
«Достичь того же, чего достиг я, сможет всякий, кто захочет узрить сокровенную суть языка и прилежанием своим разложит его на простые понятные каждому части, составит о них точное суждение и запечатлеет в своей памяти» (Медзофанти).
«Happy is the man who is living by his hobby» (Бернард Шоу).
«Речь на иностранном языке всегда компромисс» (Костолани).
Пару дней назад получили от Electrical Ireland грозное письмо, что мы злостные неплательщики и нас надо казнить В письме расписывались мучения EI по взиманию денег с Аниного счета, т.к. денег не было (еще бы, нам тут есть уже не на что ). Круто, чо. А то, что мы оплатили счет почтовым переводом, EI явно не смутило.
Написали письмо, приложили чек. Приготовились. Сегодня пришло письмо, что т.к. мы подписались на услугу Direct Debit, то плевали они на наш почтовый перевод, и поэтому нам срочно нужно положить 400 евро на счет, чтобы они списали их (положила бы я на них что-то 30-сантиметровое). Срочно-срочно! Ага. Уже побежали.
Мы решили, что ребята охуели и звонили сегодня разбираться. В итоге еще раз оплачивать счет нам не нужно, но с нас спишут 6 евро за моральный ущерб административные издержки по поиску нашего платежа.
А флэтмэйт за стеной вещает, что у него от произношения скоро сломается кость в языке. КОСТЬ! В ЯЗЫКЕ!!!
Свинофлэтмэйт выговаривает Максиму, что тот не помнит ничего из "Бригады" и "Бумера". *рукалицо* Называет "деревней". И сравнивает Воронеж со своим культурным (кхм) городом. Естественно, не в пользу Воронежа. Культурным. Я ничего не желаю знать про культурные города Казахстана после того, как этот человек в Новый Год ДВА ЧАСА кричал "хуй" по скайпу. А Макс в это время смотрит 'Breaking Bad'.
Этот неловкий момент, когда читаешь разом 13 томов онгоуинг-манги (гетной!!) и в последней вышедшей главе любимый мимими, над которым умилялась с первой главы, переходит на темную сторону и оказывается врагом. Последний перевод был 4 месяца назад. Тер-пе-ни-е
1) Не могу учиться у преподавателя, который говорит, что домашнее задание можно делать или не делать, а к тесту готовиться или не готовиться. Я съезжатель. Даже если знаю, что учиться нужно для себя.
2) Патрик сказал, что я агрессивна Он подошел к нам с Кенни как раз в том момент, когда я радостно ликовала по поводу потопления его четырехпалубного корабля в морском бое xD
3) Не относится к жалобам. Люблю, когда в брейке сижу, уткнувшись в телефон, и перед мои носом внезапно появляется еда Спасибо, Хуан. Еда лучше цветов.
Я с жалобой на Патрика. Патрик - это наш новый преподаватель. Он очень милый, умный, симпатичный итд итп. И он лучший в нашей школе. Вчера он подошел послушать как я говорю и встал позади очень-очень близко, едва касаясь моей спины х_х Все это, конечно, прекрасно, одна проблема - у меня ОЧЕНЬ чувствительная спина. Даже когда кто-то ее едва касается, у меня сразу начинают бегать мурашки удовольствия. Если на нее положить руку - все, я где-то в небесах. Если ее кто-то начинает поглаживать - меня можно смело выносить. Я с честью выдержала вчерашнее испытание.
Но сегодня Патрик устроил еще одну игру. Вроде крокодила. Мы сидели в ряд друг за другом. Сначала нужно было шептать друг другу на ушко словосочетания. Потом нужно было на ушко объяснять значение фразовых глаголов. За мной сидел Кенни, который каждый раз шепча мне на ухо, касался моей несчастной спины.
Ну, а закончилось все тем, что мы рисовали словосочетания пальцем на спинах друг друга.
Кенни каждый раз натягивал мое платье, держа одну руку на шее (которая тоже чувствительная), а второй рисуя эти долбанные буквы на моей спине.
Я думала, сойду с рельс и едва сдерживалась. Мне срочно нужна разрядка.
Негодяйский флэтмэйт напился и поет Максиму: "Я буду делать все, что ты захочешь". А я говорила, что он латентный педик x)
АХАХАХА!! УПД!! А сейчас он подбивает Максима побрить ноги и пойти с ним завтра в церковь. нихуяшечки...
УПД2 Этот лошара сейчас втирает, что так как в корейском написание идет по звукам, то ошибку сделать невозможно. СЕРЬЕЗНО? ОХУЕТЬ! ㅓ, ㅗ - о и о. ?? Про составные буквы и правила чтения я даже вспоминать не хочу. Блядь. Кристальная тупость в человеческом обличье.